| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
45 Uppruna mál kiprigine KirpiÄŸine rüzgar deÄŸse baktığın yere kan damlar gülüm. before edit: kipriÄŸine rüzÄŸar deÄŸse baktığın yere kan damlar gülüm Fullfíggjaðar umsetingar Si le vent... | |
| |
194 Uppruna málHendan umbidna umseting er "Bert meining". bak kardeÅŸim bu resimlere fazla kafayı takma... Bak kardeÅŸim, bu resimlere fazla kafayı takma. Ä°nÅŸallah dilediÄŸin olur ama benden sana tavsiye, hiçbir zaman bir Fransız'a güvenme, ne yapacağını bilemezsin. Aslında kızlara hiç güvenme, kendini üzme Mesut, ona göre. Kendine iyi bak. Fullfíggjaðar umsetingar Écoute | |
62 Uppruna mál serhat bilader Serhat, birader, sen benden karizmatiksin burada, bana baksana keÅŸ gibiyim. Fullfíggjaðar umsetingar Serhat | |
| |
46 Uppruna mál kızlar ben Geliyorum, ama çavuÅŸ olarak, size savaÅŸmayı öğreteceÄŸim. before edit: 'geliyorum ama çavuÅŸ olarak size ÅŸavaÅŸmayı öğretcem' Fullfíggjaðar umsetingar J'arrive | |
227 Uppruna mál türkçe-fransızca Selam Tuğçe Hanım, ne haber ? Ödevler falan nasıl gidiyor? Selin sana selam söyledi bugün, haber vereyim dedim, bu arada yeni kreasyonun da çok güzel olmuÅŸ ama öncekindeki gibi Eiffel Kulesi de olsaydı yine çok yakışırdı. Neyse daha sonra görüşürüz yine, iyi eÄŸlenceler. ;) mümkünse ilk cümledeki hanımı resmi anlamda deÄŸilde arkadaÅŸlar arasındaki konuÅŸma sırasındaki hanım anlamıyla yada ingilizcedeki "miss" anlamıyla çevirebilirseniz süper olur arkadaÅŸlar, teÅŸekkürler.
-punctuation edited- Fullfíggjaðar umsetingar Salut Tuğçe | |
| |
60 Uppruna mál phrase Lanet olsun ! AÅŸka inanmayın arkadaÅŸlar, bütün kızların canı cehenneme ! Fullfíggjaðar umsetingar Lanet olsun ! | |